Duolingo is very much on the Enshittification path, seems like they fired a number of translators and have the rest just proofreading AI.
For the interested, here’s the place where you can request your personal data and delete your account
Duolingo is very much on the Enshittification path, seems like they fired a number of translators and have the rest just proofreading AI.
For the interested, here’s the place where you can request your personal data and delete your account
I just said to someone yesterday on Mastodon that it seems as though they’re not using humans any more, because WTF is this shit?
This is frustrating, but it has always been an issue; and usually the more you advance in a language tree the more it happens, because fewer people have found the problem and reported it. It’s a human problem that comes with not considering every possibility when creating an exercise. I’d imagine that using AI (in addition to humans) would actually help reduce cases like this, since they could be detected before users run into them.
Interesting, I usually question my English skills if something like this happens!
It’s because a good translation is not (always) literal.
In the German version it says taglich in hamburg. In English you would indeed put an adverb (like daily) at the end. It works the other way around but it’s not really what a native English speaker would say.
Not true at all. OP’s construction is perfectly valid english.
Yeah, this is frustrating.
I can handle absurd sentences like “The dog is cooking the dinner”, and actually finds them beneficial because it prevents me from guessing the whole sentence.
But this is a sign that not enough human efforts are poured into create permutation of the answers.
Let me guess, the full sentence was: “Last night we ate the dog cooked for dinner”… /s
nope, “The dog is cooking a dinner” is that kind of absurdist sentence that works. So that I just don’t guess a human on the subject position. Or ‘eating’ for the verb