I generally think the rule on splitting infinitives was made up by English majors upset that English isn’t more compatible with Latin, but in this case I think the attempt to avoid the split made the sentence weaker and ruins the sentiment.
“Trying to not kill yourself” implies effort. It sounds like you’re actively avoiding something. “Trying not to kill yourself” sounds like you’re doing something different, to change it up.
That’s interesting. I feel differently. “Trying not to kill myself” sounds a lot more natural than the split “trying to not kill myself.” “Trying to not kill myself” sounds like internet slang that makes the statement sound awkward on purpose so it’s taken less seriously. But the former format is way more natural to speak.
I generally think the rule on splitting infinitives was made up by English majors upset that English isn’t more compatible with Latin, but in this case I think the attempt to avoid the split made the sentence weaker and ruins the sentiment.
“Trying to not kill yourself” implies effort. It sounds like you’re actively avoiding something. “Trying not to kill yourself” sounds like you’re doing something different, to change it up.
This sentence made me want to kill myself.
Just kidding
That’s interesting. I feel differently. “Trying not to kill myself” sounds a lot more natural than the split “trying to not kill myself.” “Trying to not kill myself” sounds like internet slang that makes the statement sound awkward on purpose so it’s taken less seriously. But the former format is way more natural to speak.