At least with orientated it kind makes sense because orientation is the process of orienting, so to have done the process would be to be orientated in a weird way but irregardless will always irk me because the ir and the less make a double negative, making the meaning as written ‘with regard’ which just doesn’t make any sense whatsoever. Like if somebody misunderstood a sentence with a double negative we would call them wrong but because it’s a single word they get to change the entire language, regardless of its structure and rules? Seems kinda bogus to me.
I’m a native US English speaker. I would only ever say oriented. As a kid, not knowing the “correct” form, I got corrected for saying orientated. I watch content from a lot of countries and do hear at least some British English speakers using orientated.
“Orientated” is reasonably common in British English, I think. I remember thinking someone had misspelt it the first time I saw “oriented” written down.
While that’s correct and all, it still irks me when somebody uses a word that has a shorter, older variant. (Gives side-eye to orientated)
Is this common in American English? I don’t think I’ve ever seen the word oriented double handled like that. Irregardless, it slew me
Never seen it here.
At least with orientated it kind makes sense because orientation is the process of orienting, so to have done the process would be to be orientated in a weird way but irregardless will always irk me because the ir and the less make a double negative, making the meaning as written ‘with regard’ which just doesn’t make any sense whatsoever. Like if somebody misunderstood a sentence with a double negative we would call them wrong but because it’s a single word they get to change the entire language, regardless of its structure and rules? Seems kinda bogus to me.
I’m a native US English speaker. I would only ever say
oriented
. As a kid, not knowing the “correct” form, I got corrected for sayingorientated
. I watch content from a lot of countries and do hear at least some British English speakers usingorientated
.“Orientated” is reasonably common in British English, I think. I remember thinking someone had misspelt it the first time I saw “oriented” written down.